Fermo restando che la valutazione razionale è indispensabile, l’arbitrio del ricercatore dovrebbe essere disciplinato anche dal senso di responsabilità bilanciato dalla valutazione dei rischi e delle conseguenze.
Leaving intact the principle that rational evaluation is indispensable, the researcher’s sense of judgment should also be disciplined by a sense of responsibility balanced with an assessment of the risks and consequences.
Come indicato prima, puoi sempre decidere di non fornire dati personali, fermo restando che la comunicazione di tali dati potrebbe essere necessaria per usufruire del Servizio.
• As detailed above, you can always choose not to provide information, even though it might be needed to use or take advantage of the Service.
Per ogni variazione portata dal villeggiante alla prenotazione originaria, fermo restando che la proprietà affittata e il periodo di affitto rimangono gli stessi, il villeggiante dovrà pagare una penalità di € 50, 00 a titolo di spese di dossier.
For any amendment to the original booking, assuming that the property and the rental period remain the same, the client must pay a fee of € 50, 00.
Nel caso dei KPI della logistica, fermo restando che la valutazione deve essere eseguita da un analista, sono diversi gli indicatori che possono essere tenuti in considerazione.
In the case of logistics KPIs, it being understood that the evaluation must be performed by an analyst, there are several indicators that can be taken into account.
Fermo restando che la nostra priorità rimane la tutela della salute dei nostri collaboratori, dei nostri clienti e della comunità in generale, stiamo facendo il possibile per ritornare alla routine dei servizi offerti.
Please bear in mind our priority remains the wellbeing of our staff, clients and the public, we are doing our best to reinstate normal operations. We will keep you updated depending on the development of the current situation.
In caso di risposta insoddisfacente, si può somministrare un'altra iniezione, od aumentare il dosaggio anche ad intervalli irregolari, fermo restando che la dose massima per ciascun muscolo dev'essere inferiore a 5 U/ iniezione.
In case of unsatisfactory response, a supplementary injection may be given. In case of relapse, the dose can be repeated or increased even at irregular intervals, but the maximum dose for each muscle should not exceed 5 U/injection.
Come indicato prima, puoi sempre scegliere di non fornire dati personali, fermo restando che la comunicazione di tali dati potrebbe essere necessaria per effettuare un ordine o usufruire di alcune funzioni di e3nd.it.
As discussed above, you can always choose not to provide information, even though it might be needed to make a purchase or to take advantage of such Eyeneversleep.com features.
Le questioni successorie sono definite dagli organi giurisdizionali della Repubblica di Slovenia, fermo restando che la competenza per materia in tali casi è rimessa ai tribunali circondariali (okrajno sodišče).
Matters of probate are regulated by the courts in the Republic of Slovenia, with the court with subject-matter jurisdiction in such matters being the local court (okrajno sodišče).
Come indicato prima, puoi sempre decidere di non fornire dati personali, fermo restando che la comunicazione di tali dati potrebbe essere necessaria per usufruire dei Servizi.
What Choices Do I Have? As discussed above, you can always choose not to provide information, even though it might be needed to take advantage of certain services.
Le predette diciture e i relativi simboli possono figurare anche sulle etichette dei prodotti di origine di Paesi terzi, fermo restando che la commercializzazione sul territorio comunitario deve avvenire nel rispetto della normativa ivi in vigore.
The above terms and their symbols may also appear on the labels of products from third countries, provided that the marketing within the Community must comply with its laws and regulations.
La stessa teologia non piega il dato della fede alla ragione ma, viceversa, piega la ragione al dato della fede, fermo restando che la ragione umile (guidata alla fede) non viene piegata, ma rafforzata.
Theology itself does not bend the datum of the faith to suit the purposes of reason, but, on the contrary, bends reason to the datum of the faith, it being understood that humble reason (guided by the faith) is not bent, but becomes stronger.
Fermo restando che la messa a fuoco dovrà essere perfetta, eseguita sul soggetto più vicino a noi, vuoi che sia un grosso pesce, sia un grande scoglio colorato, dovremo curare molto l’inquadratura.
Given that the focus should be perfect, performed on the subject closest to us, want it to be a big fish, a large rock is colored, we will treat much the shot.
Fermo restando che la prima regola di sicurezza è il buon senso vediamo alcune buone norme di condotta:
Notwithstanding that the first safety rule is common sense we see some good rules of conduct:
L’eventuale presenza, all’interno del file, di caratteri invisibili alla stampa come il carriage return non riduce la sua funzionalità, fermo restando che la lunghezza totale non ecceda i 128 caratteri/byte.
The eventual presence, within the file, of whitespaces like carriage return won’t reduce its functionality, assuring that the total length would not exceed 128 characters/byte.
In caso le variazioni non siano accettate, il lettore può annullare in ogni momento il proprio account scrivendo a [email protected], fermo restando che la prosecuzione dell’utilizzo dei servizi comporta l’accettazione delle nuove condizioni.
If the changes are not accepted, the reader can cancel his / her account at any time by writing to [email protected], provided that the use of the services implies the acceptance of the new conditions.
Fermo restando che la confettata deve essere in sintonia con il tema e i colori del matrimonio, l’ampia collezione dei confetti Papa lascia l’imbarazzo della scelta.
Considering that the confettata buffet must be in harmony with the theme of the colors of the wedding, the wide collection of Confetti Papa leaves the embarrassment of choice.
La stabilità dei prezzi è ormai il primo obiettivo della Banca centrale ed è vietata qualsiasi concessione di prestiti al governo, fermo restando che la conformità della modifica della legge in questione con l'acquis dev'essere ancora confermata.
Price stability is now the primary objective of the Central Bank and all lending to the government is banned; however, the conformity of this amended law with the acquis remains to be confirmed.
Fermo restando che la Chiesa è e sarà sempre vicina ai più poveri, sono sorte altre priorità. Quali?
Though it’s a fixed point that the Church is and always will be close to the poor, other priorities have arisen.
Quali opzioni ho a disposizione? Come indicato prima, puoi sempre decidere di non fornire dati personali, fermo restando che la comunicazione di tali dati potrebbe essere necessaria per usufruire dei Servizi.
As discussed above, you can always choose not to provide information, even though it might be needed to make a purchase or to take advantage of such Amazon.in features as Your Profile, Wish Lists, Customer Reviews and Amazon Prime.
Come indicato prima, puoi sempre scegliere di non fornire dati personali, fermo restando che la comunicazione di tali dati potrebbe essere necessaria per effettuare un ordine o usufruire di alcune funzioni di Greenpink.
As discussed above, you can always choose not to provide information, even though it might be needed to make a purchase or to take advantage of such vasandham.com features as Your Profile, Wish Lists, Customer Reviews.
In questo articolo vi abbiamo elencato tutto ciò che noi abbiamo apprezzato, fermo restando che la Lapponia vanti molte altre mete ugualmente valide e altrettanto belle.
In this article we have listed all the things we appreciated, no doubt that Lapland is full of other equally valid and equally beautiful destinations.
La comunicazione dei dati per l’invio di newsletter è facoltativa, fermo restando che la mancata comunicazione dei dati per tale finalità impedirà ai Contitolari di svolgere tale attività.
The communication of data for transmission of newsletters is optional; failure to communicate data for this purpose will prevent the Joint Controllers from transmitting them. Cookies
E’ possibile immaginare alcuni elementi di sostegno ad esempio in acciaio, fermo restando che la maggior parte dell’edificio dovrà essere in microlamellare.
It is possible to imagine some support elements for example steel, but the most of the building will be in micro laminated beech.
L’utente può sempre scegliere di non fornire dati personali, fermo restando che la comunicazione di tali dati potrebbe essere necessaria per effettuare una prenotazione.
The user can always choose not to provide his/her personal data, however, it must be understood that the provision of such data could be required in order to make an online booking.
In caso le variazioni non siano accettate, l’utilizzatore può decidere di non proseguire con l’utilizzazione dei servizi, fermo restando che la prosecuzione dell’utilizzo dei servizi comporta l’accettazione delle nuove condizioni.
If the changes are not accepted, the user may decide not to continue with the use of the services, with understanding that the continuation of the use of services implies the acceptance of the new conditions.
Fermo restando che la capienza max della Milonga non potrà superare le 150 persone l’occasione è gradita per condividere non solo un buon tango ma anche momenti di convivialità e socialità.
Given that this Milonga cannot host more than 150 people, it will offer the opportunity not only to share good tango but also convivial and social moments. PROGRAM FRIDAY 22ND MARCH
Per ogni variazione portata dal cliente alla prenotazione originaria, fermo restando che la proprietà affittata e il periodo di affitto rimangano gli stessi, il cliente dovrà pagare una tassa amministrativa di € 25, 00.
For any amendment requested in addition to the original booking, assuming that the property and the rental period remain the same, the client must pay an administration fee of €25.00.
Mediamente si calcola una produzione su tutta la lattazione normalizzata di circa 20-25 litri di latte giornalieri (fermo restando che la bovina sia in buona salute e che venga correttamente gestita dal punto di vista alimentare).
On average, a production is calculated on the whole normalized lactation of about 20-25 liters of milk per day (without prejudice to the fact that the cow is in good health and is correctly managed from the food point of view).
PROCEDIMENTO DI CAMBIO DI RESIDENZA Fermo restando che la decorrenza giuridica del cambio di residenza decorre dalla data di presentazione della dichiarazione, entro i due giorni lavorativi successivi il richiedente sarà iscritto in anagrafe.
HOW TO CHANGE RESIDENCE Being understood that the change of residence accrue from the date the declaration is submitted, the declarant will be registered to the municipal registry office within two working days following the submission.
8.1 Descrizione e visualizzazione dei PRODOTTI: Le fotografie ed i video di presentazione dei PRODOTTI a corredo delle informazioni descrittive vengono pubblicati sul SITO a titolo descrittivo, fermo restando che la qualità delle immagini (ad es.
8.1 PRODUCTS description and visualization: All images and videos showing the PRODUCTS and provided together with the PRODUCT descriptions are published on the WEBPAGE only for a descriptive aim, being understood that the quality of the images (i.e.
Fermo restando che la maggior parte dei disoccupati ha soltanto bisogno di acquisire nuove competenze o di svolgere un periodo di tirocinio, le persone più svantaggiate potrebbero necessitare di un aiuto più consistente.
While many jobseekers only require help with new skills or work placements, more disadvantaged people may need more intensive support.
la rappresentanza della società e del Gruppo nei rapporti esterni con tutte le Autorità, le Istituzioni italiane e internazionali e gli investitori (fermo restando che la funzione Investor Relations riporta all’Amministratore Delegato);
representing the company and the Group in external relations with all Authorities, Italian and international Institutions and investors (on the understanding that Investor Relations department reports to the CEO);
In ogni caso, la creazione di tali collegamenti, anche laddove autorizzati, non darà luogo ad alcuna responsabilità per la Società, fermo restando che la stessa si riserva il diritto di richiedere in ogni momento la rimozione di tali collegamenti.
However, setting such links, even upon authorization, does not imply any responsibility for Massimo Ramello, and it is clearly understood that Massimo Ramello has the right to request at any time for their removal.
Fermo restando che la diversificazione non garantisce un guadagno e non protegge da possibili perdite, questa può potenzialmente aiutare ad attenuare parte della volatilità.
While diversification doesn’t guarantee a profit or protect against loss, it can potentially help mitigate some volatility.
Fermo restando che "la Banca d'Italia non ha giurisdizione sullo Stato della Città del Vaticano e sullo IOR". __________
Notwithstanding that “the Bank of Italy does not have jurisdiction over Vatican City-State and over the IOR.” ____________
Fermo restando che la realtà è una sola, i bahá’í affermano che non possa esservi contraddizione tra il punto di vista scientifico e quello religioso.
Bahá’ís believe that it is the same unique God who is both the Author of revelation and the Creator of the reality which science investigates and that there can thus be no contradiction between the two.
Fermo restando che la fotografia sarà sempre e comunque il linguaggio comune.
Notwithstanding that the main language will always be and remain the photography.
Il Licenziatario potrà eseguire una sola copia del software a scopi di backup o archiviazione, fermo restando che la Documentazione non potrà essere duplicata.
Licensee may make one copy of the Licensed Software for backup or archival purposes only, except that the Documentation may not be duplicated.
La cancellazione é gratuita 30 giorni prima dell’arrivo, fermo restando che la Caparra versata non verrá restituita, ma in via del tutto eccezionale per la pandemia che stiamo vivendo, rimarrá valida per una futura Prenotazione.
Cancellation is free of 30 days before arrival, provided that the deposit paid will not be refunded, but exceptionally for the pandemic we are experiencing, it will remain valid for a future reservation.
Fermo restando che la certificazione ISO non è obbligatoria nell’ambito dell’RGPD, ricordiamo che la certificazione pertinente per i sistemi di gestione della sicurezza delle informazioni è l’ISO 27001:2013.
Although ISO certification is not compulsory within the scope of GDPR, ISO 27001:2013 is the relevant certification for information security management systems.
7) di revocare, in qualsiasi momento, il consenso prestato, fermo restando che la revoca del consenso non pregiudica la liceità del trattamento basata sul consenso prestato prima della revoca;
7) to revoke, at any time, his/her consent, provided that the revocation of consent does not affect the lawfulness of the handling based on the consent granted prior to said revocation;
L’accordatura e la tonalità che sceglieremo saranno tra le cose determinanti per l’efficacia del nostro lavoro, fermo restando che la cosa principale, secondo me, è riuscire a non perdere il senso del brano.
The tuning and the key we choose will be determined for the efficiency of our work, although, in my opinion, it is most important to preserve the ‘sense’ of the tune.
Occorre quindi valutare caso per caso, fermo restando che la soluzione migliore sarebbe quella di intervenire lato sviluppo al fine di evitare che le pagine duplicate si generino.
It is therefore necessary to assess case by case, it being understood that the best solution would be to intervene on the development side in order to avoid duplicate pages from being generated.
Condivideremo tali informazioni fermo restando che la propria associazione nazionale aderisca alla presente normativa sulla privacy al momento dell’utilizzo dei dati da noi forniti.
We will share this information on the understanding that your national association adheres to this privacy policy when using the personal information that we provide.
Fermo restando che la tradizione del design italiano viene raccontata e toccata con mano anche perché quello che facciamo in NABA è il classico learning by doing.
It being understood that we continue to teach and make our students experience the tradition of Italian: at NABA, we believe in learning by doing.
Quella che segue è un’analisi degli obiettivi di guerra delle principali forze in campo, fermo restando che la Siria è uno stato sovrano e che nessuna delle parti qui elencate ha il diritto di mutilarla per creare una nuova entità.
Here is an analysis of the war goals of the main forces present – but let us first note that Syria is a sovereign state, and none of the protagonists listed here have any right whatsoever to amputate it in order to create a new entity.
1.9772500991821s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?